Fire in the hole is a warning phrase that originated in military and mining contexts. Its primary purpose is to alert others in the vicinity that an explosion is imminent or has been initiated. The phrase “fire in the hole” comes from mining terminology. The phrase was used by miners to alert others of impending explosive detonations when blasting tunnels or pits. Hence “fire in the hole” meant literally that there was “fire in the hole”, thus giving the others time to prepare for an explosion. Unfortunately, there seems to be little to no historical evidence as to which one of the two is the true origin of the phrase. Fire in the hole is an expression indicating that an explosive detonation is imminent. It originated from American miners, who needed to warn their fellows that a charge had been set. [1] “Fire in the hole” is one of the many idiomatic expressions in the English language. Its exact origins are not known, but it likely originated with miners. The phrase was originally used to warn of the impending detonation of mining explosives. Fire in the hole is a warning that an explosive detonation in a confined space is imminent. It originated with miners, who needed to warn their fellows that a charge had been set. 이 영문 어구는 영미권 문화에서 폭발물에 사용에 대한 경고의 의미로 쓰이는 어구로, 특히 한정된 공간에서 폭발물을 폭발시킬 때 폭발이 임박했음을 지시할 때 사용된다. 어구의 기원에 대해서는 딱히 이렇다 할 확증이 없어 갖가지 추측들만 난무하는데, 그 중 대표적인게 광산 에서 구멍을 뚫고 그 안에 폭약 (다이너마이트)을 넣고 발파 하기 전 일대의 광부들에게 구멍에 불이 붙었다고 경고하는 의미에서 비롯되었다고 한다. [1] 또 다른 가능성으로는 초기 대포 발명시절 생겨난 말이라는 추측이 있다. Fire in the hole is a standard warning, used in many countries in the world, indicating that an explosive detonation in a confined space is imminent. It originated with miners, who needed to warn their fellows that a charge had been set. Fire in the hole is an expression indicating that an explosive detonation is imminent. It originated from American miners, who needed to warn their fellows that a charge had been set. The phrase fire in the hole was adopted by U.S. Army engineers during World War II for breaching and demolition operations involving explosives such as TNT, serving as a critical warning to alert nearby personnel of imminent detonations.[13] 이 영문 어구는 영미권 문화에서 폭발물에 사용에 대한 경고의 의미로 쓰이는 어구로, 특히 한정된 공간에서 폭발물을 폭발시킬 때 폭발이 임박했음을 지시할 때 사용된다. 어구의 기원에 대해서는 딱히 이렇다 할 확증이 없어 갖가지 추측들만 난무하는데, 그 중 대표적인게 광산 에서 구멍을 뚫고 그 안에 폭약 (다이너마이트)을 넣고 발파 하기 전 일대의 광부들에게 구멍에 불이 붙었다고 경고하는 의미에서 비롯되었다고 한다. [1] 또 다른 가능성으로는 초기 화포 발명시절 생겨난 말이라는 추측이 있다.
Latest News
- does ibuprofen show up in breast milk
- does the drug tramadol make you sleepy
- codeine phosphate dose recreational
- accutane yes or no
- doxycycline for discoid lupus
- cp joshi kj somaiya
- depo provera nursing implications
- risks viagra heart attack
- synthroid and zyrtec d
- xanax withdrawal 72 hours
- actos humanos por interes por necesidad
- ibuprofen dosage for two month old
- ibuprofen 600 1a preis